Tuesday, February 2, 2010

Google Project blog 3

So, I've changed my mind.
Instead of simply exploring dialogue as an element of classical literature I am going to look at how dialogue and metaphor (being key elements of literature) translate into film.
I'm going to look at what is lost in film adaptations, and what is gained by having actors, and therefor facial expressions. I'm going to try and look at how several different directors approach dialogue (and facial expressions). I'll try to have several examples within my final project in the form of video clips and block quotations. I will use Gone With the Wind, as the dialogue in both the film and novel are exquisite. I will also look at the different directing styles of the film adaptation of Dracula, compared to the novel. And, as Gone With the Wind and Dracula are very different genres, but set in time period's very close to each other, I will TRY to look at the differences and similarities between American dialogue and British dialogue.
Main Idea:
  • How do dialogue and imagery translate into film? (Film adaptation of classical literature)
Building ideas:
  • What is lost? (In general) What is gained? (In general)
Case studies:
  • Gone With the Wind: Margaret Mitchell set during the 1860's and pre/during/post civil war era
  • Dracula: Bram Stoker set during the 1890's (turn of the century)
  • Seek to compare and contrast case studies, as they take place 30 years apart. One being realistic romantic fiction, the other being gothic fiction, and both canonical pieces of classical literature.
  • Film: Gone With the Wind released 1939 directed by Victor Flemmings
  • 27 versions of dracula story see here for list


1 comment: